가족 생활에 큰 타격을 입은 브리 올 로프 (Bryullov)는 예술 작품에 뛰어 들었다. “내 아내는 예술이다.”그는 편지 중 하나에 썼다. 러시아 초상화 그림의 걸작 인 Strugovshchikov의 초상화도이 시간에 속합니다.
평소와 같이, Bryullov는 사람의 모습이 아니라 그의 내면 세계, 그의 것, 크고 영혼을 여기에 썼습니다. 호기심 뉘앙스 : A. N. Strugovshchikov는 괴테의 파우스트 번역에 바빴다. 민감한 뷰어는 제시된 작업에서 “Faustian”에코를 듣습니다.
Strugovshchikov Alexander Nikolaevich – 시인 및 번역가. 상트 페테르부르크 대학 귀족 기숙사에서 교육을 받았다. 전쟁 사역에서 봉사했다. Reading for Library, Moscow Observer, Sovremennik, Otechestvenny Zapiski 및 Worldwide Work에 참여했습니다. 별도 인쇄 : “Roman Elegy”; “시”; “번역, 산문 기사”; “괴테, 괴테가 소설을 번역 한 모노 그래프의 경험”등이있다.1869 년 Strugovshchikov는 Bibliograf 서지 저널을 편집했다.
1874 년에 “Russian Antiquity”에서 “M. I. Glinka의 기억 Strugovshchikova.” Strugovshchikov는 우리의 최고의 번역자 중 하나입니다. Belinsky는 Goethe와 Schiller의 번역을 통해 “깊이 파고 드는”인물입니다. Strugovshchikov는 자유롭게 번역되었지만 매우 문학적이었습니다. 그리고 그가 원래의 편지에서 물러 섰다면, 그는 항상 그의 영혼을 전달했습니다.